
Rating: | |
Category: | Books |
Genre: | Biographies & Memoirs |
Author: | TTM |

七十詞 - Thất thập từ
唐寅 - Đường Dần
Thơ gốc | Hán Việt | Dịch nghĩa |
人生七十古稀, | Nhân sinh thất thập cổ hy, | Con người bảy mươi tuổi xưa nay hiếm, |
我年七十爲奇. | Ngã niên thất thập vi kỳ. | Tôi tuổi bảy mươi nghĩ cũng lạ kỳ. |
前十年幼小, | Tiền thập niên ấu tiểu, | Mười năm đầu thì còn ấu thơ, |
後十年衰老; | Hậu thập niên suy lão ; | Mười năm sau thì già yếu mất rồi; |
中間止有五十年, | Trung gian chỉ hữu ngũ thập niên, | Ở giữa chỉ còn lại năm mươi năm, |
一半又在夜裡過了. | Nhất bán hựu tại dạ lí quá liễu | Mà một nửa thì trải qua trong đêm tối. |
算來只有二十五年在世, | Toán lai chỉ hữu nhị thập ngũ niên tại thế, | Tính ra chỉ còn hai mươi lăm năm tại thế. |
受盡多少奔波煩惱. | Thụ tận đa thiểu bôn ba phiền não. | Mà nhận vào biết bao là bôn ba phiền não. |

Mãi làm việc thì cũng mệt, để giải lao cho mình, tôi lại lấy bài "Thất thập từ" của Đường Dần, là một trong Tứ Đại Họa gia đời Minh trong quyển "Tuyệt diệu hảo từ 絕妙好詞", là một loại cổ thi của Trung Quốc ra ngâm nga...
Ừ nhỉ! đọc xong tôi thấy chẳng sai tí nào. Ngày xưa, con người ta mà sống tới bảy mươi tuổi thì rất hiếm, dĩ nhiên thời bây giờ thì sống dai sống dẳng hơn rồi...
Vậy mà, vào thời đó, nhà danh họa kiêm thi nhân này tính toán cũng thật là.. xưa nay hiếm ai nghĩ tới!




Chôm hình của Bống ..
Cặp bạn nhảy này, người mới sấp xỉ tuổi 50, người hơn tí.. chẳng già.. hehee.


Những cặp này không có tuổi.. hehe...


Mà ta cứ cho là đúng đi, như vậy thì chỉ còn lại 25 năm, sống tới 70 tuổi mà chỉ có 25 năm sống, hết học hành, lại lao làm việc mưu sinh, lên thác xuống đèo, lặn lội bôn ba phiền não.. đã vậy còn bị đời tung lên ném xuống.. đấu đá, bị lời ăn tiếng nói... mệt mỏi, phiền lòng, cuộc đời cực khổ nhỉ!

Mà sao ông Đường Dần ấy chẳng thống kê hộ xem trong 25 năm ấy, có bao nhiêu thời gian con người ta được hạnh phúc không phiền não!
Chắc là cũng có, chỉ là có mà hơi ít so với cái thời gian dài 70 năm!
TTM
Tản mạn đầu tháng 4
PP. 06/04/2012
PS.
Chôm vài tấm hình bè bạn
minh họa cho vui vui nha.
20 comments: