Wednesday, November 30, 2011

Tâm như chỉ thủy - 心如止水

Rating:Category:BooksGenre: NonfictionAuthor:TTM biên dịch心如止水 解釋 形容心境平靜,毫無雜念。 出處唐 · 白居易《祭李侍郎文》:“浩浩世途,是非同軌;齒牙相軋,波瀾四起。公獨何人,心如止水;風雨如晦,雞鳴不已。Hán Việt.Tâm như chỉ thủy Giải thích: hình dung tâm cảnh bình tĩnh ,hào vô tạp niệm 。 Xuất xứ:Đời Đường - Bạch Cư Dị 《Tế Lí Thị Lang Văn 》: “Hạo hạo thế đồ ,thị phi đồng quỹ ; Xỉ nha tương yết ,ba lan...
--> Read more..

Sunday, November 27, 2011

Bố vợ anh Bicon qua đời!

Rating:Category:BooksGenre: Biographies & MemoirsAuthor:TTM và các bạn thành kính phân ưu. Các bạn của anh Bicon ơi!M và chắc các bạn cũng vừa nhận được tin nhắn qua cellphone của anh Bicon gửi đến với nội dung như sau:Tôi là Lê Trọng Khánh xin kính báo Bố vợ tôi đã từ trần. Lễ viếng sẽ tổ chức vào hồi 16 giờ ngày 27/11/2011 tại nhà...
--> Read more..

Saturday, November 26, 2011

Khi người ta đến tuổi già - 人到老年

Rating:Category:BooksGenre: NonfictionAuthor:TTM biên dịch人到老年Nhân Đáo Lão Niên人到老年,會突然醒悟:生命是有盡頭的。這種感悟會使他們行動起來,去做一些他們很想做但以前總也沒有做的事情,有時,他們甚至用他們意料不到的方式! 人到老年,才真正的認識自己,也才真正屬於自己,並且用一種寬容、舒適和誠實的方式接受自己。 Phát âm (pin yin)Rén dào lǎo nián,huì tū rán xǐng wù:shēng mìng shì yǒu jìn tóu de。 Zhè zhǒng gǎn wù huì shǐ tā men xíng dòng dì lái, qù zuò...

--> Read more..

Wednesday, November 23, 2011

"Người tình già trên đầu non.."

Rating:Category:BooksGenre: Biographies & MemoirsAuthor:TTM tản mạnĐêm nay vừa ngừng công việc, mở trang nhạc ra nghe, thì một bản nhạc thật mới đối với tôi, vì tôi mới nghe lần đầu mà. Nhưng vừa nghe xong một đoãn khúc thì thật lạ, chẳng ai làm gì tôi cả, nhưng sao đôi mắt của tôi lại cứ rưng rưng như thế này..Tôi chẳng phải là nhà thơ...
--> Read more..

Sunday, November 20, 2011

Gặp và không gặp - 見與不見

Rating:Category:BooksGenre: NonfictionAuthor:TTM biên dịch 見與不見 Kiến dữ bất kiến (jiàn yǔ bù jiàn), gặp và không gặp, gặp cùng không gặp... Kiến dữ bất kiến... Hơn cả tuần nay, những ca từ của Ngài 倉央嘉措 Thương Ương Gia Thố - một vị vừa là Đạt Lai Lạt Ma vừa là thi sĩ - bằng âm tiếng Hán và ý nghĩa lời ca ấy cứ ngân nga trong đầu tôi. Những...
--> Read more..

Phiếu hữu mai

Rating: Category:Books Genre: History Author:Triệu Nam - Kinh Thi 《詩經‧ 召南‧ 摽有梅》 摽有梅,[1] 其實七兮。求我庶士,[2]迨其吉兮。[3]摽有梅,其實三兮。求我庶士,迨其今兮。[4]摽有梅,頃筐塈之。[5]求我庶士,迨其謂之。[6]【注】 [1] 摽: 墬落。有: 語助詞。[2] 庶: 眾多。 士: 未婚男士。[3] 迨: 及,趁。吉: 好日子。[4] 今: 現在。[5] 頃筐: 斜口淺筐,猶今之簸箕。 塈:取。[6] 謂: 告訴。 《先秦詩鑑賞辭典》 陳文忠評析這是一首委婉而大膽的求愛詩。「求我庶士」,不妨讀為「我求庶士」。暮春,梅子黃熟,紛紛墜落。一位姑娘見此情景,敏銳地感到時光無情,拋人而去,而自己青春流逝,卻嫁娶無期,便不禁以梅子興比,情意急迫地唱出了這首憐惜青春、渴求愛情的詩歌。此篇的詩旨、詩藝和風俗背景,前人基本約言點出。《毛詩序》曰:「《摽有梅》,男女及時也。召南之國,被文王之化,男女得以及時也。」「男女及時」四字,已申明詩旨:後數語乃經師附會,應當略去。《周禮‧媒氏》曰:「仲春之月,令會男女。於是時也,奔者不禁。若無故而不用令者,罰之。司男女之無夫家者而會之。」明白了先民的這一婚戀習俗,對這首情急大膽的求愛詩,就不難理解了。陳奐則對此篇巧妙的興比之意作了簡明的闡釋:「梅由盛而衰,猶男女之年齒也。梅、媒聲同,故詩人見梅而起興」(《詩毛氏傳疏》)。龔橙...
--> Read more..

Mật ong và trà hoa.

Rating:Category:BooksGenre: Biographies & MemoirsAuthor:TTMSáng Chủ nhật thức giấc, vào Mul. ngắm nghía tí, rồi ngồi dịch lại bản nhạc từ chữ Hán sang tiếng Việt.. Đi pha ly trà để uống thì lại nhớ tới thanh Ong mật mà con bé Lian (Liên), hôm qua ra chợ Phnom Penh thấy có bán (vì không có bán thường xuyên), đã mua mang về cho tôi một...
--> Read more..

Những entries gần đây



2015-06-17 - 88,616 views

Song Ngư..

“Hòa vào dòng chảy, và luôn mong muốn bản thân thay đổi khác hơn ngày hôm qua.”






.. Và mây vẫn trôi giữa dòng đời bụi bặm... Người đi qua đời.. chợt.. cũ đến chẳng còn quen....

Thiên di



- Bớt ăn thịt, ăn nhiều rau
- Bớt ăn mặn, ăn nhiều chất chua
- Bớt ăn đường, ăn nhiều hoa quả
- Bớt ăn chất bột, ăn nhiều sữa

- Bớt mặc nhiều quần áo, tắm nhiều lần
- Bớt đi xe, năng đi bộ
- Bớt phiền muộn, ngủ nhiều hơn
- Bớt nóng giận, cười nhiều hơn

- Bớt nói, làm nhiều hơn
- Bớt ham muốn, chia sẻ nhiều hơn.





Dấu chân..

Flag Counter
15/02/2016 - 64,319 pageviews - 63 Flags colledted

Labels

Bảo Huyên (7) Bhutan (1) Biên dịch (12) Birthday (13) Bs Đỗ Hồng Ngọc (1) buigiang (1) Campuchia (9) Canada (3) carpenters (1) children (7) chinese (11) chinese12 (1) Cooking (1) culture (8) dalat (1) Đặng Thế Phong (1) Danh nhân (2) Đi đó đây.. (28) Đinh Thị Thu Vân (2) doanchuantulinh (1) Đọc sách báo (14) event (4) Facebook (1) family (8) france (2) Friend (50) Gia đình tôi (35) Hà Nội 2013 (9) hanoi (7) heomap12 (1) Hoa cỏ (14) hoa Đào (1) Hoa Đỗ Quyên (2) Hoa Kỳ. (6) Hoa Lộc vừng (3) Hoa Mai (2) Hoa Phượng. (1) Hoa Sen (1) Hoa Sứ (2) Hoa thay lời muốn nói. (3) hoa2 (3) hoa2012 (5) hoa3 (2) Học làm blogspot (7) Hồi Ức nằm đâu đó.. (7) impressive (1) Khánh Ly (2) khuc (1) kinhthi (2) lehuuha (1) life (4) Luận về cái tên TTM (1) memory (5) mixmusic (1) Món ăn (2) multiply3 (1) Mười hai con Giáp (2) music (18) musicpoem (2) New year (1) ngothuymien (2) Nguyễn Ngọc Chính (3) nguyensa (1) nguyentatnhien (1) nhạcphạmduy (1) nhạctcp (1) nhạctcs (3) nhạctrữtình (1) Như Thị (2) Những chuyến đi của tuổi 60 (15) Những điều trông thấy (1) nonfiction (1) phamduy (2) Phong tục tập quán (1) poem (26) poem10 (14) poem12 (4) Quotation (4) Russia (1) Sài Gòn. (3) saigon (4) Sức khỏe là Kim cương (8) Sưu tầm (4) tagore (1) taiwan2012 (11) Tản mạn (30) tcp (2) tcs (6) Thơ's TTM - Remil Nguyễn phổ nhạc. (1) Tibet (4) Tiễn biệt (3) Tôi (105) Tôi ở góc trời. (1) tovu (1) Trang Tôn giáo (14) travel (5) travelcambodia11 (9) travelcambodia12 (1) Truyện ngắn (3) uk (1) uyenlinh (1) Viếng cảnh chùa (1) vietnam (4) vta (1) Vũng Tàu (3)

Luôn nhớ!

Bạn đã ghé thăm đó ư!

Bạn từ đâu đến bạn ơi!
Đến thì nhớ nhé đôi lời thăm nhau..

Mutiply 27/02/2013: 315,715 pageviews; 118 flags collected
free counters



Người xin lỗi trước là người dũng cảm nhất.
Người tha thứ trước là người mạnh mẽ nhất.
Và người lãng quên trước sẽ là người hạnh phúc nhất...